segunda-feira, 3 de agosto de 2009

[NOTICIA] Conseguem pronunciar Hadewych?

Os Hadewych reeditam o seu álbum homónimo de 2007 que na altura foi uma edição limitada a 50 cópias! Mas não pensem que o número aumenta muito com esta reedição.

Este álbum conceptual é música sobre florestas, limpeza, harmonia e os elementos da terra, água e fogo. A musicalidade com traços folk acompanham a voz suave e a percurssão, por vezes forte, que chama a atenção e o piano sempre presente.

Este trabalho limitado a 165 cópias é deveras exclusivo, pois como podem ver pela imagem, o CD encontra-se numa embalagem feita à mão e envolta em madeira, apresenta também 4 cartões impressos de ambos os lados e para finalizar este trabalho está selado num plástico com folhas com cheiro de incenso!
Abrem a embalagem, cheiram a fragância e relaxam com a música. Deveras exclusivo!

O alinhamento das suas 12 músicas:
  1. Broos
  2. Ava
  3. A Forest For Riss
  4. Prone
  5. Bordun
  6. A Forest For Wyrd
  7. Gentle Art Of Incineration
  8. Dwaling - Star Of Moth
  9. A Forest For Far
  10. Gentle Art Of Incineration Reprise –Asrequiem
  11. Rike
  12. A Forest For Eoh
Curioso a atenção que estes músicos dão ao nome, ao ponto de explicarem como se pronunciam cada letra para não haver enganos... não posso deixar de colocar aqui esta pérola!

Hadewych
Ha- (with an 'a' as in father, but a bit more 'open' - not as much as an 'æ', but more like the 'a' in the German word 'Bahn') -de- (the 'e' sounds like the 'u' in 'gun') -wych ('y' sounds more or less like the 'ee' or 'ea' like in 'bleed' or 'mean' and the 'ch' is a bit like the 'ch' in the Scottish word 'loch' or in the German 'gleich'). Note that the 'w' is much 'thinner' than the one in for instance the English 'what' (and sounds practically the same as the German 'w' in 'Wasser' or Norwegian 'v' in 'vann'). Emphasis on the first syllable.

Agora não há que enganar:)

Sem comentários: